ProjektReincarnated Spirits

MarkeReincarnated Spirits

KategorieConcepts & Packaging Design

de As many good stories do, this one starts with sparkling wine! This unparalleled spirit is distilled from excess residual yeast from the traditional Sekt production. The yeast is removed after the second fermentation and is usually discarded, but Markus Jost from Ohlig Sekt reexamined this by-product and found a starting point for an entirely new beverage experience: RE:INCARNATED SPIRITS.
es Como muchas buenas historias, ésta comienza con vino espumoso. Esta bebida espirituosa sin parangón se destila a partir del exceso de levadura residual de la producción tradicional del Sekt. La levadura se retira después de la segunda fermentación que generalmente suele desecharse, pero Markus Jost de Ohlig Sekt, reexaminó este subproducto y le dio otra vuelta. Algo que terminó propiciando una experiencia completamente nueva: RE:INCARNATED SPIRITS.

ProjektHaus Baden

MarkeHaus Baden

KategorieWeb Design

de Can the digital world showcase nobility? Can a website highlight a treasure and make it shine? How can you wrap 900 years of dynasty in zeros and ones? These are questions we asked ourselves when Prince Bernhard von Baden contacted us.
es ¿Es posible digitalizar la nobleza? ¿Puede un sitio web resaltar un tesoro y darle más lustre? ¿Cómo envolver 900 años de una dinastía? Estas son las preguntas que nos hicimos cuando el príncipe Bernhard von Baden se puso en contacto con nosotros.

ProjektMake a Mark

MarkeMake a Mark

KategorieConcepts & Packaging Design

de Make a Mark, a collaboration between KURZ, ESTAL and AVERY DENNISON, is all about exploring creative boundaries and bringing even the most outlandish ideas to life, without the limitations of the day-to-day. For the project, 18 leading design agencies received a briefing focused on sustainability, luxury and innovation in the wine and spirits packaging industry.
es Make a Mark es el resultado de la colaboración entre KURZ, ESTAL y AVERY DENNISON. Trata de explorar los límites creativos, dando vida a las ideas más extravagantes sin las limitaciones del día a día. Para el proyecto, 18 destacadas agencias de diseño recibieron un briefing centrado en la sostenibilidad, el lujo y la innovación en el sector del envasado de vinos y licores.

ProjektBeiersdorf

MarkeNIVEA

KategorieConcepts & Packaging Designs

de Die Mission von Beiersdorf: Hautpflege als Herzensangelegenheit. Die klassische blaue Dose mit der Creme „für alle Fälle“: Wer kennt sie nicht? Weltweit im Einsatz gegen trockene Haut und kleine Wunden.
es La misión de Beiersdorf: el cuidado de la piel como algo cercano al corazón. El clásico envase azul de crema para "cualquier ocasión" ¿Quién no la conoce? Se usa en todo el mundo para tratar pieles secas y delicadas.

ProjektJakob Jung Relaunch

MarkeJakob Jung

KategorieCorporate & Packaging Design

de Erstmals in der Geschichte des Wettbewerbs prämierte der Deutsche Designer Club (DDC) ein Weingut mit „Gold“. Und hat es das jemals gegeben, dass eine Weinausstattung 4 Design-Awards abräumt? Wie konnte es denn dazu kommen?
es Por primera vez en la historia del concurso, el Club Alemán de Diseñadores (DDC) ha premiado a una bodega con el "Oro". ¿Y ha ocurrido alguna vez que una bodega haya ganado cuatro premios de diseño? ¿Cómo ha podido ocurrir?

ProjektGustini Selezione

MarkeGustini

KategoriePackaging Design

de Das italienische Delikatessen-Alphabet beschränkt sich Gott sei Dank nicht auf das Pizza&Pasta-P – und die Jungs von Gustini sorgen dafür, dass all die feinen Dinge von A bis Z via www zu haben sind.
es Afortunadamente, el catálogo de las delicatesen italianas no se reduce a Pizza y Pasta -P-, y los chicos de Gustini hacen todo lo posible para que todas estén a su alcance, de la A a la Z, vía web.

ProjektThe Mesa Project

MarkeWein & Vinos

KategoriePackaging Design

de „Entwickelt mal ein White Label“ – so komprimiert können Briefings sein. Die erste Auflage der Serie war gleich am zweiten Tag ausverkauft. „Mesa Project“ hat 3 internationale Designpreise gewonnen. Und zwar deshalb:
es „Desarrollad una marca blanca“ – así de compacto puede ser un briefing. La primera edición de la serie se agotó en dos días. El „Mesa Project“ ha ganado 3 premios internacionales de diseño. Y ha sido por lo siguiente:

ProjektHopp Beer

MarkeBio Company

KategoriePackaging Design

de Wenn man sich mal so umschaut, ruft das Design der meisten Eigenmarken lediglich: Ich bin total günstig! Aber wie sieht ein White Label aus, das lebendig ist, unverwechselbar und Spaß macht? Wir waren beim Pitch um das erste Bio-Bier der Bio Company – und das Ergebnis steht jetzt ansprechend in Regal und Kasten.
es Mira a tu alrededor, la mayoría de las marcas incluyen en su diseño ¡El más económico!. Pero, como hacer una marca blanca potente, inconfundible y divertida. Íbamos a lanzar la primera cerveza orgánica de Biocompany, -y el resultado fue un éxito, en las estanterías y en la caja-.

ProjektPASSIONists

MarkeMercedes Benz

Kategoriecampaign

de Das erste viertürige Coupé war die Inthronisierung einer neuen Fahrzeugkategorie. Vier namhafte Agenturen haben um diesen Königsauftrag gepitcht. Wir haben überzeugt. Wie?
es El primer cupé de cuatro puertas fue la entronización de una nueva categoría de vehículos. Cuatro agencias de renombre se presentaron al concurso para la realización de este magno encargo. Nosotros convencimos. ¿Cómo?

ProjektFriends Magazine

MarkeVilleroy & Boch

KategorieArt Direction

de In 14 Sprachen und über 60 Ländern erscheint „Friends“, das internationale Premium-Kundenmagazin einer der größten europäischen Marken der Tischkultur, Villeroy & Boch. Seit 2010 machen wir daraus erlebbare Genusskultur. Von der Idee, bis zum letzten Shooting, Interview und Proofabnahme. Die Kunden genießen ein Magazin, das mit traditionell-formalen Tischmanieren kein Staubkorn gemeinsam hat.
es En 14 idiomas y en más de 60 países se publica „Friends“, la revista para clientes de Villeroy & Boch. Desde 2010 estamos haciendo que el lector viva de cerca ese arte. Desde la idea hasta la entrega revisada, pasando por las entrevistas y shootings. Los clientes disfrutan de una revista que no tiene nada en común con una cultura y modales de mesa pasados de moda.

ProjektNivea Tales

MarkeNivea

Kategorie-

de Nivea Creme in der blauen Dose ist der Klassiker aus dem Hause Beiersdorf. Wer kennt ihn nicht, den typischen Nivea-Duft, der für so Viele auch ein Stückchen geborgenes Kindheitsgefühl transportiert?
es La crema Nivea del envase azul es el clásico de Beiersdorf. ¿Quién no conoce la popular fragancia de Nivea, que nos transporta a la seguridad de nuestra niñez?

ProjektWein & Vinos

MarkeWein & Vinos

KategorieFull Services

de Man kann sich die Welt schön trinken. Oder einfach schön viele Kunden gewinnen. Wir feiern: 8 Jahre Arbeit für und mit Deutschlands größtem Spanien-Weinspezialisten.
es Uno puede soñar un mundo mejor bebiendo una copa de vino. O ganar clientes. Nosotros celebramos 8 años de trabajo y éxitos para el mayor especialista alemán en vinos españoles.

Projekt8x4 - Monster Edition

Marke8x4

KategorieConcepts & Packaging Designs

de Deos für Mädchen zwischen 14 und 20? Da ist jetzt Monster-Alarm! Aber das natürlich auf die niedliche Weise, also eher Knuffel- statt Gruselmonster. Jung, aber nicht kitschig illustriert, sprechen sie das an, was Mädchen eben bewegt. Das Crazy-Dance-Monster sagt, sei nicht schüchtern, trau dich! Das Superhug-Monsterchen hilft, wenn man sich mal down fühlt, und so hat jedes kleine Wesen nicht nur seinen eigenen Duft, sondern auch einen emotionalen Mehrwert. Monster-Spaß für Mädchen!
es ¿Desodorante para jóvenes entre 14 y 20 años? Alerta monstruosa pero de una manera bonita, más para ser amada qué para horrorizar, con un aire joven, pero sin ilustraciones cursis, dirigida a las inquietudes de las chicas. El monstruo loco por la danza te desafía a no ser tan tímida. El monstruo de los súper abrazos acude cuando estás deprimida, y así cada pequeña criatura no solo tiene su propia fragancia, sino también un valor emocional añadido. ¡Monstruosa diversión para las chicas!

ProjektHoly

MarkeHoly fashion group

Kategorieconception

de Nichts hassen Schweizer mehr als Unnützes. Holy-CEO Rainer Pichler hat ein Leitbild bestellt und damit war klar: Gestaltung und Gedanken wie ein Maßanzug – und zwar einen, wie ihn ein Ausnahme-CEO und sein Erfolgsteam tragen würden.
es Nada hay más que odien los suizos que lo inútil. El CEO de Holy, Rainer Pichler, nos pidió un lema corporativo, con lo que no hubo dudas: Diseño e idea habían de ser como un traje a medida, pero no uno cualquiera, sino uno como el que llevarían un CEO excepcional y su equipo.

Projekt100 Years of Douglas

Markedouglas holding ag

Kategoriecampaign

de Das kommt dabei heraus, wenn man den ganzen Tag an Frauen denkt: Der Schotte John S. Douglas gründete mit 23 Jahren und in einem Pub geliehenen Geld eines der größten europäischen Kosmetikunternehmen. Aus Momenten werden Epochen. Unser Auftrag: Wie feiert man das 100-jährige Jubiläum einer solch sagenhaften Erfolgsgeschichte?
es Es lo que pasa cuando uno piensa todo el día en las mujeres: el escocés John S. Douglas fundó, a los 23 años, una de las mayores empresas europeas de cosmética con dinero que le prestaron en un pub. Momentos que marcan una época. Nuestra tarea: Cómo celebrar el centenario de tal legendaria historia de éxito.

ProjektShort Breaks

MarkeRadisson Blu

KategorieEditorial Design

de Die Kunst des Kurzurlaubs liegt darin, die perfekte und gut gelegene Basis zu finden, die einem unter die Haut geht. Mit der Radisson Broschüre wollten wir dieses Gefühl vermitteln und einen Mehrwert schaffen. Werdet inspiriert!
es El arte de dar una escapada es encontrar la perfección, basándose en una buena ubicación, desde la cual meterse de lleno en el lugar. Con la guía Radisson queremos transmitir ese sentimiento añadiendo un valor. Inspírate!

ProjektGut Osdorf

MarkeGut Osdorf

KategorieCORPORATE DESIGN

de Sustainable agriculture, animal welfare husbandry, natural feed? The guys of Gut Osdorf are one example of us giving these terms an authentic look overall and lending them a helping hand.
es Agricultura sostenible, el bienestar de la ganadería, ¿alimentación natural? Los chicos de Gut Osdorf son un ejemplo de credibilidad en ese aspecto, y nosotros les hemos dado un pequeño empujón.

ProjektC.Matthey

MarkeBuchbinderei C. Matthey

KategorieCorporate Design

de Falzbein, Heftlade, Handspindelpresse, Pappschere, Ahle, Leimpinsel, Schärfmesser, Achatglättzahn, Bogen- und Liniensatz sind nicht unbedingt die Werkzeuge unserer Wahl. Aber trotzdem wissen wir, wie man hochwertige Gestaltung macht. Die Tools sind dabei egal – allein das Ergebnis zählt.
es Plegadera de hueso, prensa de mano, costura , tijeras, punzón, pincel para encolar, pulidora de ágata .. no son útiles de nuestra elección. Sin embargo, sabemos como hacer diseño de gran calidad. En realidad no se trata de la herramienta, es el resultado final lo que cuenta.

READ MORE

Arrow upTop